domingo, 15 de mayo de 2022

Aire desvanecido. В бой идут одни «старики» (1973). Леонид Быков - "V boy idut odin "Stariki" (Only "Old Men" Are Going Into Battle) (1973). Leonid Bykov. Francisco Huertas Hernández

Aire desvanecido
В бой идут одни «старики» (1973). Леонид Быков - "V boy idut odin "Stariki"" (Only "Old Men" Are Going Into Battle) (1973). Leonid Bykov
Francisco Huertas Hernández







В бой идут одни «старики» (1973). Леонид Быков
"V boy idut odin "Stariki" (Only "Old Men" Are Going Into Battle) (1973). Leonid Bykov
капитан (позже майор) Алексей Титаренко (он же «Маэстро») (Леонид Быков) - Capitán Aleksey Titarenko (apodado "Maestro") (Leonid Bykov)

Película soviética que narra la vida cotidiana de los pilotos de combate durante la Gran Guerra Patriótica (1942-1945) en territorio de la República Socialista Soviética de Ucrania. Estrenada en 1974 tuvo 44,3 millones de espectadores en la URSS y recibió premios nacionales e internacionales. Sus diálogos pasaron a formar parte de la lengua rusa. De los héroes de la película, el capitán Titarenko y el mecánico Makarych, fueron erigidos monumentos en Kiev y Jarkov. 

"El film combina dos argumentos: la trama principal del drama bélico transcurre en paralelo con una intensa historia vital: el escuadrón de pilotos aéreos se convierte en un grupo musical aficionado durante el tiempo de descanso, dirigido por su entusiasta comandante como director de orquesta.

El título proviene de dos escenas de la película, donde el escuadrón se enfrenta a combates aéreos muy duros con aviones de combate alemanes, por lo que solo se envía a los mayores (veteranos, "viejos"), mientras que los recién graduados de la escuela de vuelo tienen que esperar en tierra junto con los mecánicos. Pronto los recién llegados reemplazan a la mayoría de esos veteranos y se convierten en "viejos" ellos mismos, surcando los cielos mientras un nuevo grupo de recién llegados espera en tierra con los mecánicos"

"La acción del largometraje comienza a finales del verano de 1943, durante la batalla por el Dniéper.
Los pilotos de combate del segundo escuadrón del Regimiento de Aviación de Cazas de Guardias regresan de una salida. Solo falta su comandante: el Héroe de la Guardia de la Unión Soviética, Capitán Titarenko (Леонид Быков), apodado "Maestro". Cuando todos menos su mecánico Makarych (Алексей Смирнов) dejaron de esperar, porque el combustible de los tanques se acabó, el Messerschmitt, pilotado por Titarenko, aterrizó en el aeródromo, tras ser rescatado por la Infantería después de ser derribado su avión"

Varias ideas surgen en mi alma a raíz de este film bélico clásico soviético. Primero que Ucrania es una parte de Rusia, y su historia y lengua son comunes. No sé si aún permanecerán los monumentos a Titarenko y Makarych, héroes soviéticos ucranianos en la guerra contra el nazismo, en Kiev y Jarkov, porque están siendo derribados todos los que recuerdan el pasado común de la URSS. 

Otro tema que me emociona especialmente es la dualidad contradictoria en el ser humano de odio y belleza, de guerra y música. El escuadrón de pilotos aéreos del comandante Titarenko se transforma en una orquesta que interpreta canciones populares con sus acordeones (bayanes) y balalaikas -instrumentos rusos-.

Un tema final que me viene, al hilo de este desesperanzado poema, que escribí cuando estaba perdiendo el amor, es la inutilidad de la historia que no "fija" fronteras ni identidades por mucho tiempo, que hace de la paz solo un paréntesis de la guerra, y de la solidaridad solo un lapsus entre el odio y el interés. Como la abuela que salió con la bandera soviética confundiendo a los soldados ucranianos con los que defendieron a su tierra de los nazis. Los bandos cambian. Y bien pudieran hoy ser amigos los que antaño fueron enemigos. Luchar, matar, conquistar, morir, y... con el tiempo ver que "todo se desvanece". "Europa ha muerto" cantaban Ilegales en 1983, y, la suma de intereses geoestratégicos y delirante rusofobia de siglos atrás, lleva a este continente caduco a declarar el estado de guerra permanente contra el enemigo "asiático" (España mereció la misma desconfianza por ser... ¡"africana"! en los racistas europeos) para contentar a Estados Unidos. 

La filósofa animalista francesa Corine Pelluchon (1967) afirma que, respecto a los animales, el humano debe tener una actitud de "consideración", no de "dominación". La "consideración" es el reconocimiento del valor propio de cada ser y la transmisión de un mundo "común". "La clave de la consideración es la vulnerabilidad". Reconciliarnos con nuestra "vulnerabilidad" es la "guerra" contra el principio de "dominación" que dirige nuestra acción contra los animales y los otros humanos, contra la Naturaleza en su conjunto, a la que el Génesis bíblico da el valor de "instrumento" al servicio del ser hecho "a imagen y semejanza de Dios". La "lucha" entre "dominación" y "consideración" aplicada a la relación entre humanos y animales no humanos es la actitud presente.

Aplicando las ideas de Pelluchon cabría decir que el "hijo" se "rebela" contra el "padre" -términos freudianos- porque no quiere ser más "dominado". La URSS unida luchó contra un "padrastro" tiránico alemán en 1942 que ejercía derechos no dados, sin vínculo de sangre y palabra (lengua, cultura), como ahora una parte de Ucrania se rebela contra la "madre" Rusia, apoyada por nuevos "padrinos" lejanos, que prometen bienestar, matando a la "madre", y a los "hermanos" leales a la familia. 

Somos "vulnerables". Por eso cantamos canciones "tristes" -los rusos siempre cantamos canciones tristes, al igual que los personajes de Chejov-, como "Журавли"  (Zhuravli) (Grullas) (1968) del poeta soviético -de Daguestán- Rasul Gamzatov (Расул Гамзатович Гамзатов) (1923-2003) y el compositor soviético Yan Abramovich Frenkel (Ян Абрамович Френкель) (1920-1989). Una de las mejores y más populares canciones en ruso sobre la guerra. “... Las palabras de esta canción... tenían una dirección específica: a los millones de caídos que no regresaron de los campos de batalla de la Guerra Patria… pero al mismo tiempo, no veo ninguna razón por la que sea imposible dedicar las “Grullas” a las víctimas de las guerras de todos los tiempos”, escribió más tarde Rasul Gamzatov:

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса.
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле…
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей


"Solo los viejos van a la batalla". La batalla de las ideas está muerta. Solo queda el bombardeo de la propaganda. Dialogar con quienes instauran el odio y el miedo es tan irracional como hacerlo con animales o minerales. "Sin esperanza, con convencimiento", incluso si "los puños que golpearon las puertas, / Las mentes y la historia, / Y los susurros que franquearon los postigos, / Y las miradas que brillaron en la tarde" se desvanecieron. Todo, todo desvanecido...

В бой идут одни «старики» (1973). Леонид Быков
"V boy idut odin "Stariki" (Only "Old Men" Are Going Into Battle) (1973). Leonid Bykov

Aire desvanecido. 2019

Y el aire se desvanece
Como el hilo de una débil trama.
Y el sonido de bocas y pulmones
Irá al mismo sitio que los ríos y las olas

Y los puños que golpearon las puertas,
Las mentes y la historia,
Y los susurros que franquearon los postigos,
Y las miradas que brillaron en la tarde

Todo desvanecido

Francisco Huertas Hernández
9 de marzo de 2019

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Si la guerra es la política por otros medios habría que entender la política como una preparación para la guerra

Amante de cine dijo...

Pero esta en Ruso la película???
Sin subtitulos?..